Translated by Roberto Sanesi in Poeti americani da E. A. Robinson a W. S. Merwin.VERSPRENGTES BLAU (Fragmentary Blue) and DIE WIESE (The Pasture) [Cologne, 1953]
Translated by Georg von der Vring in Englisch Horn.MUURIA KORJAA MASSA (Mending Wall) [PORVO, 1957]
Translated by Aale Tynni in Tuhat Laulujen Vuotta.WASER SHEPN (Going for Water) [New York, 1929]
Translated by Noah Steinberg in Idish Amerike.BIRKEN(Birches) [Munich, 1956]
Translated by Kurt H. Hansen in Gedichte aus der neuen Welt.LA NUIT DHIVER DUN VIEILLARD (An old man's winter night) and LA SERVANTE DES AUTRES (A servant to servants) [Paris, 1926]
OCSEKAI MEISHI SHU TAISEI (A Boy's Will) [1959]Translated by Charles Cestre in Anthologie de la littrature Amricaine.
Presentation copy from Robert Frost to Russell Alberts
Translated by Ichiro Ad